29 мая в 16.00 в Театральном музее состоится встреча с известным израильским писателем Рои Хеном, посвященная выходу в свет перевода на русский язык его новой книги «Души» (Фантом-пресс, Москва, 2021).

Творческая встреча с писателем Рои Хеном и театрализованная читка его новой книги «Души»

29 мая в 16.00 в Театральном музее состоится встреча с известным израильским писателем Рои Хеном, посвященная выходу в свет перевода на русский язык его новой книги «Души» (Фантом-пресс, Москва, 2021).

Презентация книги превратится в театрализованную читку: Сергей Мигицко, Александр Баргман, Маргарита Бычкова и другие любимые петербуржцами артисты прочтут отрывки из многослойного повествования о странствиях души длиной в 400 лет. Рои Хен прокомментирует свой роман и ответит на вопросы о своем творчестве, о работе с петербургским «Таким театром» и о месте русской культуры в его личном литературно-театральном мире.

Из местечковой России в венецианское гетто, оттуда на еврейское кладбище в Марокко, и через немецкий концлагерь – в эмигрантскую тель-авивскую квартиру. Будто «вечный жид», бродящий по миру в своих спорах с Богом, герой книги Гец-Гдалия-Гимоль-Голиаф-Гриша не находит покоя то ли из-за совершенного когда-то преступления, то ли в поисках утерянной любви, а может и просто по случайности. Вам кажется, это полный бред? Мать Гриши тоже так думает. Она старается объяснить его рассказы о «перерождении» реальными событиями из его прошлого. «Жизнь одна!» – спорит она, – «Все остальное метафора».

Новый роман Рои Хена «Души» вышел в свет в январе 2020 года в издательстве «Keter Publishing House». Уже в конце февраля книга была названа «Книгой месяца» в самой крупной сети книжных магазинов Израиля «Tzomet Sfarim», а в 2021 вошла в шорт-лист престижной израильской литературной Премии Сапира.

Израильский писатель марокканского происхождения Рои Хен – не чужой человек для русского театра и русской культуры. Автор популярных книг в жанре магического реализма заведует литературной частью прославленного театра «Гешер» (Израиль) и переводит на иврит русскую классику от Пушкина и Достоевского до Хармса и Шаламова. Рои Хен – автор более десяти пьес и множества театральных адаптаций, поставленных в театрах Израиля и России (к примеру, театр «Современник» в Москве, «Такой театр» в Петербурге).

Добавить комментарий